|

Teofilovići
Čuvari sna
Pesme
Sabazorski vetrovi
Koncert - Belgrade live
Kontakt
Zapisano o Teofilovićima
Foto galerija
Video galerija
   

naručite CD:
Koncert - Belgrade live
Sabazorski vetrovi
Čuvari sna
 
copyright
|
| |
| 1. Koj
u zdravlje pije ladno vino! |
zdravica
- okolina Topole |
 |
| 2. Oj,
goro, goro! |
rodoljubiva
pesma - Centralna Srbija |
 |
| 3. Duni
mi, duni, ladane! |
svadbena
pesma - Gnjilane, Kosovo |
 |
| 4. Gusta
mi magla padnala! |
svadbena
pesma, peva se uoči svadbe - Štrpce, Kosovo |
 |
| 5. Marijo,
bela kumrijo! |
pečalbarska
pesma - Brod, Gora, Šar planina - Kosovo |
 |
| 6. Neven
vene, neven vene! |
ljubavna
pesma sa motivom prirode - Orahovac, Kosovo |
 |
| 7. Oj,
javore, javore! |
ljubavna
pesma sa motivom prirode - Centralna Srbija |
 |
| 8. Koj
ce ti kupi al kanarice! |
ljubavna
pesma, pokloni - Peć, Kosovo |
 |
| 9. Jeleno,
Solun-devojko! |
praznična
Uskršnja pesma - Gornje Nerodimlje, Kosovo |
 |
| 10. Varaj
Leno, Magdaleno! |
ljubavna
pesma - Leskovac |
 |
| 11. Tri
devojke zbor zborile, stoj Drino! |
ljubavna
pesma - Zapadna Srbija |
 |
| 12. Preleteše
tice lastavice! |
ljubavna
pesma - okolina Peći, Kosovo |
 |
| 13. Atidžiče,
belo, crveno! |
svadbema
pesma od proševine do svadbe - Brod, Gora, Šar planina -
Kosovo |
 |
| 14. Šanko
si Bonka zalibi! |
tragična
ljubavna pesma - okolina Negotina |
 |
| 15. Oj
Moravo, mutno vodo! |
rodoljubiva
pesma - Zapadna Srbija |
 |
|
| |
Koj u zdravlje pije ladno vino |
 |
zdravica
- okolina Topole
aranžman Teofilovići
Ratko prvi glas, Radiša drugi glas |
Koj u zdravlje pije
ladno vino
Ljeta, ljeta, ljetice, da nam rode pšenice
I vinove lozice
Ej, koj u zdravlje pije ladno vino
Sve mu zdravo i čestito
bilo
Ljeta, ljeta, ljetice, da nam rode pšenice
I vinove lozice
Ej, sve mu zdravo i čestito bilo
Svakoga se dobra nauživ’o
Ljeta, ljeta, ljetice, da nam rode pšenice
I vinove lozice
Ej, svakoga se dobra nauživo
Rodila mu u polju pšenica
Ljeta, ljeta, ljetice, da nam rode pšenice
I vinove lozice
Ej, rodila mu u polju pšenica
A u brdu vinova lozica
Ljeta, ljeta, ljetice, da nam rode pšenice
I vinove lozice
Ej, a u brdu vinova lozica. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 38 sekundi, 264 kb)
Zdravicom se želi obilna letina – puni ambari plodna stoka – pune
staje i torovi. Na posletku se želi dobar rod vinove loze, obilno grožđe,
što znači nanovo puni podrumi, pune bačve dobrog vina. Melodija i
tekst ove stare zdravice zapisani su u okolini Topole, rodnog mesta
obnovitelja nove srpske države – Đorđija Petrovića, od Turaka
nazvanpog Crni-Đorđije, ili, po turski - Karađorđe. Pesmom –
zdravicom, umesto čaše vina, braća Teofilović nazdravljaju slušaocima.
povratak
na spisak pesama |
Oj, goro |
 |
rodoljubiva
pesma - Centralna Srbija
aranžman Teofilovići
počinje uglas, Ratko prvi glas, Radiša drugi glas,
bordun |
|
Oj, goro,
goro,
Ti visoko rasteš,
Oj goro, goro.
Da li čuvaš,
goro
U sebi ajduke,
Da li čuvaš, goro?
Ja i čuvam tugo,
Turci i odvode,
Ja i čuvam tugo. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 29 sekundi, 200 kb)
Stara narodna pesma iz Centralne Srbije opominje na vremena koja su
neosredno prethodila velikim borbama srpskoga naroda za oslobođenje od
turske prevlasti (1804-1815). U tužnoj pesmi glas pevača upućuje
gori, bogatoj visokom šumom, pitanje: čuva li hajduke, srpske borce iz
šervudske šume Robina Huda. Planina s tugom odgovara da ona to čini,
koliko je u njenoj moći, ali ih Turci ipak uspevaju da uhvate i sobom
odvedu. Neostvarena želja gore da u svojim visinama i šumama sačuva
narodne branitelje i zaštitnike daje posebnu dramatiku poslednjem stihu
pesme koji iskazuje jednovremeno težnju da se pruži bezbedno utočište
("Ja ih čuvam...") i svest o nemoći da se želja sprovede u
delo. Poslednja reč u stihu ("Ja ih čuvam, tugo!") označava
i samosvest gore da nije bila u stanju da ispuni povereni joj zadatak.
Poslednja reč, doziv – tugo – ostaje da odzvanja kao vapaj nesrećne
majke koja nije uspela da zaštiti decu.
povratak
na spisak pesama |
Duni mi duni, lađane |
 |
svadbena
pesma - Gnjilane, Kosovo
tradicional
pevanje uglas (unisono) |
Duni mi, duni lađane,
ej lađane,
Dođi mi, dođi
dragane, ej dragane.
U moju bašču zelenu, ej zelenu,
Pod moju ružu
rumenu, ej rumenu.
Sitan sam biser rasula, ej rasula,
Odi ga sa mnom kupiti,
A ja ću tebe
ljubiti, ej ljubiti. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 18 sekundi, 129 kb)
Svadbena pesma Srba sa Kosova. Devojka priziva osvežavajući povetarac
da rashladi dnevnu sparinu. Jednovremeno ona poziva svog dragog, budućeg
supruga, do dođe u njenu baštu, da je potraži pod ružom, oboma dobro
znanom. Ona tamo veze darove kojima će darivati svatove. Budući da željno
iščekuje trenutak kada će venčanjem biti zauvek povezana sa voljenim
bićem – ona ga poziva da joj se pod ružom nađe u pomoći, kako bi
zajednički pokupili sitan biser za ukrašavanje darova, koji se
nehotice rasuo. Završni stih svadbene pesme "a ja ću teme
ljubiti, ej, ljubiti" kazuje kako je devojčin poziv bio samo
izgovor da budućem suprugu pokaže koliko ga voli.
povratak
na spisak pesama |
Gusta mi magla padnala |
 |
svadbena
pesma, peva se uoči svadbe - Štrpce, Kosovo
aranžman Teofilovići
Ratko prvi glas, Radiša drugi glas |
Gusta mi magla padnala, more,
Na toj mi ramno Kosovo.
Ništa se živo ne vidi, more,
Do jedno drvo visoko.
Pod njeg mi sediv terzije, more,
Ono mi š ije eleče.
Kolko su dzvezde na nebo, more,
Tolko su šarke na njega. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 29 sekundi, 228 kb)
Pesma se pevala na Kosovu prilikom oblačenja mlade za venčanje. Započinje
slikovitim stihovima:
Gusta mi magla padnala
Na toj mi ramno Kosovo
Kosovo u srpskoj
kulturnoj i političkoj istoriji poseduje posebnu značenjsku složenost
i simboliku. Id sredine dvanaestog veka i bitke kod Pantina do današnjih
dana na njemu se odlučivala i korenito menjala sudbina Srbije. Zbog
toga, svaki pomen Kosova u narodnoj pesmi izaziva brojna prisećanja,
opominjanja, radosti i tuge. Imajući to na umu, srpski narodni pesnik
često pribegava prizivanju "guste magle" kako bi prekrio
grandioznu istorijsku sliku Kosova, a jednovremeno u prvi plan izvukao i
u očima slušalaca – gledalaca zumirao i užižio jednostavnu,
intimnu scenu okoju želi da predstavi i opeva. Tako u ovoj pesmi iz
guste magle, koja se spustila na Kosovo, izdvaja se slika visokog
drveta, smeštenog u centar pesnikovog vizuelnog opažanja. Drvo visinom
privlači poglede, koji napokon stižu, spuštaju se, do terzije –
krojača koji šije nevesti jeleče. Jeleče lepotom i bogatstvom ukrasa
(išarano je kao da su po njemu zvezde popadale) zadivljuje oči
posmatrača.
povratak
na spisak pesama |
Marijo, bela kumrijo |
 |
pečalbarska
pesma - Brod, Gora, Šar planina, Kosovo
aranžman Teofilovići
Ratko prvi glas, Radiša drugi glas, ležeći ton (bordun) |
Marijo, deli bela kumrijo, mori,
Što ti je, Maro,
Krotko, mori odenje,
Što ti je, Maro,
Tio, mori, zborenje?
Da li ti, Maro, težit, stomnite, mori,
Ili ti, Maro, težit,
mori, đerdani?
Nito mi, ago, težit stomnite, more,
Nito mi, ago, težit
more đerdani.
Toko mi, ago, teži merakot, more,
Moj merak, ago mi je, more, daleko. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 35 sekundi, 243 kb)
Stara srpska, kako narod veli, pečalbarska pesma sa Kosova. Kada
je daleko voljeno biće, mučno je biti veseo i čio. Ljubavna čežnja
čini da korak postane spor i trom, da glas izgubi svežinu i snagu. O
takvoj, dubokoj čežnji peva i ova pesma. Radoznao, pažljiv posmatrač,
aga, zapaža kako je devojci korak postao "krotak", a govor
"tih". Pretpostavlja de je to možda posledica noenja teških
krčaga s vodom (stomne, stomnite) ili, pak, teških, ukrasnih ogrlica (đerdana).
Devojka, puna mladosti i snage, odlučno odbacuje pomisao da joj rad,
ili, pak, nošenje ukrasa koji je čine prepoznatljivom budućom
nevestom – može biti teret. Jedini veliki, teško podnosivi teret za
nju, za godine koje ima, jeste udaljenost voljenog čoveka!
povratak
na spisak pesama |
Neven vene |
 |
ljubavna
pesma sa motivom prirode - Orahovac, Kosovo
aranžman Teofilovići
uglas, Ratko prvi glas, Radiša drugi glas |
Neven vene, neven vene
Za gorom, zazelenom,
Neven vene na livadi.
Devojka mu poru čuje,
Oj, nevene, moj nevene,
Blago onom koj te bere.
Mene bere mlada moma,
Pa me svome dragom daje,
Mene bere mlada moma.
I ja bi te mlada brala,
Svome dragom kitu dala,
I ja bi te mlada brala. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 33 sekundi, 227 kb)
Ljubavnom čežnjom prožeta je i ova pesma sa Kosova. Biljka neven
svoje latinsko ime Calendula officinalis je dobila što u
nekim, klimatski pogodnim oblastima – cveta svakoga meseca i cvetanjem
obeležava mesece. U narodnoj biljnoj mitologiji neven zauzima ugledno
mesto. U srpskim narodnim pesmama, posebno onim koje se pevaju u okviru
svadbenog obreda, neven je omiljen zbog mogućnosti osobene igre rečima,
koje se može načiniti zahvaljujući izvornom značenju njegovog
narodnog imena. Naime, neven znači onaj koji ne vene, koje večno mlad.
Prema tome, sintagma "neven vene" ima složenu, privlačnu
semantiku i simboliku. Neven koga devojka treba da ubere, kako bi ga
dala dragom – vene na livadi. Iz setnih reči devojke upućenih
nevenu:
I ja bi te mlada brala,
Svome dragom kitu dala,
I ja bi te mlada brala!
može se zaključit da
devojka, na njenu žalost nema dragog i zbog toga neven ne bere, a
nevenu vreme prolazi te vene!
povratak
na spisak pesama |
Oj javore, javore |
 |
ljubavna
pesma sa motivom prirode - Centralna Srbija
aranžman Teofilovići
vokalizacija; strofa: Ratko prvi glas, Radiša drugi glas;
vokalizacija |
| Aaaaaaaa...
Oj javore, javore,
Ti si drvo najbolje,
Širi grane na sve strane,
Ne daj zori da svane.
Ooooooo... |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 42 sekundi, 290 kb)
Ljubavna pesma iz Centralne Srbije pripada grupi tzv. obada – pesama u
kojima zaljubjeni žele da noć što duže potraje, da se svitanje,
dolazak novog dana i neminovni, makar privremeni rastanak, što više
odlože. Zaljubljeni kroz pesmu upućuju molbu javoru, "prekrasnom
stastitom drvetu" da ono svojom veličinom i razgranatošću
onemogući zori svitanje. Zbog nesporne lepote, ali i zbog toga što je
veoma pogodno za gradnju muzičkih instrumenata – drvo janov uživa u
narodnom verovanju i mitologiji poseban ugled.
povratak
na spisak pesama |
Koj će ti kupi al kanariče! |
 |
ljubavna
pesma, pokloni - Peć, Kosovo
aranžman Teofilovići
Ratko prvi glas, Radiša drugi glas (gornja terca) |
Koj će ti kupi al
kanariče,
Ja tebe Magdo, ja
tebe džandžigeru, ja tebe.
Ti da ga nosiš, ja da te gledam,
Ja tebe Magdo, ja
tebe džandžigeru, ja tebe.
Koj će ti kupi taj burnus pojas,
Ja tebe Magdo, ja
tebe džandžigeru, ja tebe.
Ti da ga nosiš, ja da te gledam,
Ja tebe Magdo, ja
tebe džandžigeru, ja tebe. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 27 sekundi, 186 kb)
Nekadašnja svatovska pesma sa Kosova danas se peva izvan svadbenog
obreda kao ljubavna pesma. Budući mladoženja obraćajući se pesmom
voljenoj devojci, postavlja dva retorska pitanja: "Koj će ti kupi
al kanariče!" i "Koj će ti kupi taj burnus pojas!". Al
kanariče u lokalnom kosovsko-resavskom govoru označava crvenu maramu
kojom glavu povezuju udate žene, a "burnus pojas", odnosno
"burmus pojas" jeste pojas kojim se opasuju udate žene. Nakon
retorskih pitanja, namah sledi očekivan, u oba slučaja jednak odgovor:
"Ja tebe Magdo, ja tebe džandžigeru, ja tebe!". Složenica
"džandžigeru" smislom najvie odgovara sintagmi "srce
moje".
povratak
na spisak pesama |
Jeleno, Solun-devojko |
 |
praznična
Uskršnja pesma - Gornje Nerodimlje, Kosovo
aranžman Teofilovići
pevanje u sekundi: Ratko prvi glas, Radiša drugi glas |
Jeleno Solun devojko,
Ne diži glavu
visoko,
Dosta si sama visoka,
Senka ti Solun dovaća,
I solunačke ofčare. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 36 sekundi, 251 kb)
Pesma koja se na Kosovu peva za tzv. Veligden, odnosno za Uskrs. Pevala
se u kolu. Lepota devojke Jelene dostojna je grada Soluna, grada koji u
svesti žitelja Kosova poseduje gotovo mitsku vrednost. Lepa devojka
sagledana je iz neuobičajenog, tzv. donjeg rakursa! Senka, koju ona
baca, na taj način je produžena do mitskih razmera, a time je,
posredno, povećana i visina Jelenina.
povratak
na spisak pesama |
Varaj Leno Magdaleno |
 |
ljubavna
pesma - Leskovac
aranžman Teofilovići
(po zamisli Petra Vukosavljevića)
pevanje uglas pa Ratko prvi glas, Radiša drugi glas |
Varaj Leno, Magdaleno,
Varaj imaš crne oči.
Varaj Leno, Magdaleno,
Barem da si od koleno.
Ako nesam od koleno,
Ja si imam ruse kose,
Ako nesam od koleno,
Ja si imam belo lice,
Ako nesam od koleno,
Ja si imam crne oči. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 37 sekundi, 254 kb)
Zadivljen lepotom Magdalene, Lene od milošte, narodni pesnik posebno
zastaje zasenjen njenim crnim očima. Spoznavši da je to lepota pored
koje i sa kojom svak želi da provede ostatak života, narodni pesnik
iskazuje žaljenje što ta i takva lepota ne potiče iz "dobre kuće",
iz porodice koja je na "dobrom glasu" ("barem da si od
koleno!"). Lepota devojka zna svoj nedostatak, ali jeste samosvesna
zbog vlastite lepote. Smatra da činjenica što nije kućić zanemariva
spram lepote njene kose, lica, a nadasve spram omamljujuće privlačnosti
njenih crnih očiju.
povratak
na spisak pesama |
Tri devojke zbor zborile, stoj Drino! |
 |
ljubavna
pesma - Zapadna Srbija
aranžman Teofilovići
pevanje uglas pa Ratko prvi glas, Radiša drugi glas, završetak
pevanje na bas |
Tri devojke zbor zborile, oj
Među sobom
govorile, oj
Stoj Drino, vodo hladna, stoj
Stan, devojko, rode moj.
Najstarija govorila, oj
Ja bi zlato najvolela, oj
Stoj Drino, vodo hladna, stoj
Stan, devojko, rode moj.
A srednja je govorila, oj
Ja bi svilu najvolela, oj
Stoj Drino, vodo hladna, stoj
Stan, devojko, rode moj.
A najmlađa govorila, oj
Ja bi dragog najvolela,oj
Stoj Drino, vodo hladna, stoj
Stan, devojko, rode moj. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 30 sekundi, 210 kb)
Nekadašnja svatovska pesma peva se danas u Zapadnoj Srbiji u različitim
prilikama, na prelima i poselima, kao ljubavna pesma. Tri devojke međusobno
razgovaraju koja bi šta u životu najviše volela. Najstarija daje
prednost bogatstvu, to jest zlatu. Srednja se opredeljuje za gizdanje i
lepe haljine (za svilu), dok najmlađa bogatstvo i kaćiperstvo podređuje
želji da dobije voljenog mladića. Razgovor devojaka odvija se u senci
burnog toka valovite reke Drine od koje se traži da privremeno zaustavi
tok i huk, kako bi se slušala životna želja svake devojke.
povratak
na spisak pesama |
Preleteše ptice lastavice! |
 |
ljubavna
pesma - okolina Peći, Kosovo
tradicional
pevanje uglas |
Preleteše ptice lastavice,
Preleteše žalosti,
moj dilber,
Aj, nigde ne padoše.
Al padoše devojci na đerđef,
Al padoše žalosti,
moj dilber,
Aj, devojci na đerđef.
Ljuto kune, sirota devojka,
Ne cepajte žalosti,
moj dilber,
Aj, platno izvezeno.
Vezla sam ga, tri godine dana,
Vezla sam ga, žalosti,
moj dilber,
Aj, za moga dragana. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 32 sekundi, 222 kb)
Nekadašnja svadbena pesma sa kosova o devojci koja polako i mukotrpno
priprema dar namenjen budućem životnom izabraniku. Tri godine
svakodnevno, uz brojna odricanja ona na đerđefu veze platno za budućeg
supruga. U platno će vremenom utkati i vlastite devojačke želje,
snove, čežnje... Umorne lastavice prekidaju dugi let sletevši devojci
na đerđef. Uplašena da joj ptice ne pocepaju platno, devojka ih goni
i jada se!
povratak
na spisak pesama |
Atidžiče, belo, crveno! |
 |
svadbena
pesma od proševine do svadbe - Brod, Gora, Šar planina, Kosovo
aranžman Teofilovići
Ratko prvi glas, Radiša drugi glas |
Atidžiče belo, crveno,
Obleči džupče šareno,
de,
Idriz te čeka pod
selo,
So beli kožuf o
ramo, de.
Levata ruka sekirče,
Desnata ruka levorver, de.
Skendere prvi gledanik,
Kupaj mi vvna matora, de.
Da ja napraim tirjanka,
Pa da ti idem kitlarka, de,
Vo tija selo Orgosta,
Vo tija gorno malo, de. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 26 sekundi, 183 kb)
Svadbena pesma Goranaca sa Kosova. Teže je razumljiva zbog osobenog
goranskog govora. Pevač poziva devojku koja je uvek bila sklona brzim,
neobaveznim ljubavima (atidžiče!) da obuče crveni gornji haljetak (džupče),
jer je pod selom čeka njen bivši momak, Idriz, očigledno ljut! U
levoj ruci mu je, veli pesma, sekirče, a u desnoj revolver. Devojka na
to poziva svoje prvo milovanje, prvog mladića u koga se zagledala –
Skendera! Moli ga, čini se, da joj okupa dete (vocrak označava na
albanskom mališana, mališu), kako bi ona imala vremena da slobodno
pripremi opojne mirise, da se namiriše, posebno udesi i uresi
("idem kitlarka"), pa da se takva zaputi u selo Orgosta, u
gornju mahalu.
povratak
na spisak pesama |
Šanko si Bonka zalibi! |
 |
tragična ljubavna
pesma - okolina Negotina
tradicional
pevanje uglas |
Šanko si Bonka zalibi,
Libja, Šanko, grlija,
Godina i polovina,
Ali go Bonka izlaga.
Nali se Bonka isprosi
Kroz devet sela, deseto,
U toja pusti Negotin.
Vikale Šanka na svadba,
Da sviri, Bonka, da isprati.
Šanko si oro zasviri,
Bonka si oro povede.
Šanko si no ž
izvadi,
Zabi ga Bonki u srce. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 51 sekundi, 351 kb)
Balada iz Istočne Srbije opeva tragičnu ljubav Šanka i Bonke. Godinu
i po dana trajala je velika ljubav, a tada se Bonka predomislila.
Izlagala je i napustila Šanka. Ljubav je ubrzo poklonila drugome!
Isprosila se na daleko, preko devet sela u deseto! Obesna devojka je
zatražila od svoje nekadašnje ljubavi, Šanka, da joj na svadbi svira,
da bolom nesrećno zaljubljenog uveliča raskošni trenutak njene nove
sreće. Šanko je došao na svadbu i zasvirao svadbeno kolo! Bonka je
kao nevesta to kolo povela. Nesrećno zaljubljeni, odbačeni Šanko
potegao je nož i zario ga u okrutno srce voljene devojke!
povratak
na spisak pesama |
Oj Moravo, mutna vodo! |
 |
rodoljubiva
pesma - Zapadna Srbija
aranžman Teofilovići
Ratko prvi glas, Radiša drugi glas, završetak pevanje na
bas |
Oj moravo, mutna vodo,
Ti ostaješ a ja odo,
Ti ostaješ a ja odo.
Čuvaj Maro, stado
svoje,
Da ne gazi žito moje,
Da ne gazi žito moje.
Oj moravo, mutna vodo,
Ti ostaješ a ja odo,
Ti ostaješ a ja odo. |
|
|
slušaj
odlomak (mp3, 25 sekundi, 178 kb)
Pesma posvećena najvećoj srpskoj reci, koja je vekovima bila svedok i
sudeonik uzleta i padova srpskog naroda. Morava se, veli pesnik,
zamutila od suza koje je Srbija isplakala. Voda u njoj ostaje mutna,
iako Morava nastavlja svoj tok.
povratak
na spisak pesama |
|
|
|
|